Reading ComprehensionDifficulty: Hard

PT126 S2 P3 Q17 Explanation

Chinese Talk-story

A free, expert breakdown of this official LSAT Reading Comprehension question.

TopicsAnalogyHumanities

Keep going in LSAT Lab

  • Save & drill this skill build targeted practice sets from questions like this one

  • Video walkthroughs watch every question solved step by step

  • 81 official LSATs as questions, timed sections & full-length tests

Full official LSAT questions are available through LawHub. This page provides LSAT Lab's explanation, strategy, and review tools without republishing the full official question.

Passage

With their recognition of Maxine Hong Kingston as a major literary figure, some critics have suggested that her works have been produced almost ex nihilo, saying that they lack a large traceable body of direct literary antecedents especially within the Chinese American heritage in which her work is embedded. But these critics, a highly developed genre of song and spoken narrative known as "talk-story" (gong gu tsai).

Traditionally performed in the dialects of various ethnic enclaves, talk-story has been maintained within the confines of the family and has rarely surfaced into print. The tradition dates back to Sung dynasty (A.D. 970-1279) storytellers in China, and in the United States it is continually revitalized by an overlapping sequence of immigration or new forms of Western discourse, as in the case of Kingston's adaptations written in English.

Kingston herself believes that as a literary artist she is one in a long line of performers shaping a recalcitrant history into talk-story form. She distinguishes her "thematic" storytelling memory processes, which sift and reconstruct the essential elements of “personally remembered stories”, from the memory processes of a print-oriented culture that emphasizes be frozen in print, but which continue to grow both around and from that frozen text.

Kingston's participation in the tradition of talk-story is evidenced in her book China Men, which utilizes forms typical of that genre and common to most oral cultures including: a fixed "grammar" of repetitive themes; a spectrum of stock characters; symmetrical structures, including balanced oppositions (verbal or physical contests, antithetical characters, dialectical discourse language rich in aural and visual puns, making her work a written form of talk-story.

What this question is testing

Analogy

Topic

The author is pushing back on critics who said Maxine Hong Kingston's books seemed to come out of nowhere — and arguing that she actually has very deep roots in a Chinese storytelling tradition.

Framework

Highlight Noteworthy. The author opens with a wrong view to set up against, then walks through what those critics missed.

Main Point

Here's the simpler version: some critics looked at Kingston, didn't find any obvious written predecessors, and said she came out of nothing. The author's point is that they were looking in the wrong place — Kingston's work belongs to a long tradition called "talk-story," which is mostly oral, so it doesn't leave a paper trail. Once you know to look for it, you can see talk-story all over her writing.

P1: The critics missed something

Critics said Kingston's work was almost without antecedents. The author says they only checked the written record, which misses oral traditions like talk-story.

P2: What talk-story is

It's an old, living oral tradition — going back to Sung dynasty China — passed down within families in dialect and rarely printed. Kingston's English-language work is one branch of that tradition.

P3: How Kingston thinks of herself

She sees herself as a performer in a long line, not as a print author. She isn't trying to remember exact words; she's rebuilding the essentials of stories. For her, "writer" means "singer" — print just freezes one stage of a story that keeps growing.

Reading along? Open the full official question in LawHub — we show a fragment here and keep the reasoning in our own words.

The question
17.

In which one of the following is the use of cotton fibers or cotton cloth most analogous to Kingston’s use of the English language as

Answer choices

  1. Wrong Role13% picked this

    Scraps of plain cotton cloth are used to create a

    This is about creating something new from many pieces, while the passage is about one thing impersonating another in some respects.

  2. Correct65% picked this

    The surface texture of woolen cloth is simulated in a piece of cotton cloth by a

    Why this is right

    This is supported in the fourth paragraph. Kingston imparts characteristics of the Chinese language into her works in English, just as cotton cloth is given characteristics of woolen cloth.

    Skill tested: Analogy · how this choice captures the passage's function is the move to repeat next time.

  3. Wrong Role2% picked this

    Because of its texture, cotton cloth is used for a certain type of clothes for

    This about a use case more appropriate for one form than another, but does not contain one form impersonating another.

  4. Wrong Role5% picked this

    In making a piece of cloth, cotton fiber is substituted for linen because of the roughly similar texture

    This is about one thing used as a substitute for another, but in the passage English is not used as a substitute because it is similar, but is given some characteristics of the Chinese language.

  5. Wrong Role15% picked this

    Because of their somewhat similar textures, cotton and linen fibers are woven together in a piece of cloth to achieve a savings in

    This involves one thing used as a substitute for another, while the passage is about making one thing appear similar in some ways to another.

Continue the review in LSAT Lab

Save this question, watch the video walkthrough, and drill similar questions in your LSAT Lab account.

LSAT Lab

Turn this review into a targeted study plan.

Save this question, drill more like it, watch the video walkthrough, and track your progress in your LSAT Lab account.

Start practicing free